Sad Poetry Sadness is a feeling that we are involved in at some point in our lives. An inclination can be overpowering, consuming, and peculiarly soothing. Amid sadness, many go to verse to offer their deepest viewpoints and sentiments. Sad Poetry, with its strong stanzas and melancholic topics, fills in as a shelter for those wrestling with catastrophe, misfortune, or just the preliminaries of life.
In this article, we dig into the universe of Sad Poetry, investigating its importance, development, and perseverance through advance. Whether you’re looking for comfort in shared encounters or a more profound comprehension of the human condition, miserable verse offers a significant knowledge of the intricacies of feeling. Go along with us on an excursion through the solemn magnificence of miserable verse, where each refrain demonstrates the flexibility of the human soul despite the difficulty.
-
Sad Poetry:
-
کبھی مصروف، کبھی بہانے، کبھی مجبوریاںتم صاف لفظوں میں خدا حافظ کیوں نہیں کہتےKabhi Masroof, Kabhi Bahane, Kabhi MajbooriyanTum Saaf Lafzon Main Khuda Hafiz Kiun Nahi Kehte
-
زندگی چین سے گزر جائےتو اگر ذہن سے اُتر جائےZindagi Chain Se Guzar JayeTu Agar Zehan Se Utar Jaye
-
مجھے قبول ہے خالی پڑا رہوں لیکنجہاں پہ تم ہو کوئی دوسرا نہیں رکھناMujhe Qabool Hai Khaali Para Rahun LekinJahan Pe Tum Ho Koi Dosra Nahi Rakhna
-
ہزاروں عیب ہوں گے مجھ میںخدا کی قسم تیرے لیے مخلص ہوںHazaron Aieb Hon Ge Mujh MainKhuda Ki Qasam Tere Liye Mukhlis Hon
-
ریزہ ریزہ ہے میرا عکس تو حیرت یہ ہےمیرا آئینہ سلامت ہے، تو پھر ٹوٹا کیا ہےRaiza Raiza Hai Mera Akass To Herat Yeh HaiMera Aaina Salamat Hai, To Phir Toota Kia Hai
-
کچھ حادثے خاموش کر دیتے ہیںورنہ گفتگو کس کو نہیں آتیKuch Haadse Khamosh Kar Dete HainWarna Guftugo Kis Ko Nahi Aati
-
زندگی دیکھ تیرے دیدہِ تمسخر کی قسمہم تجھے چھوڑنے والے ہیں تماشہ نہ بناZindagi Dekh Tujhe Tere Deeda-e-Tamaskhar Ki QasamHum Tujhe Chohrne Wale Hain Tamasha Na Bana
-
ہم جیسے لوگ بہت جلدباز ہوتے ہیںہم جیسے لوگ زیادہ دیر تک نہیں جیتےHum Jaise Log Bohat Jaldbaz Hote HainHum Jaise Log Zayada Der Tak Nahi Jeety
-
گردشِ زمانہ سے گھبرا کر میں نے کئی بارتصور میں تیرے کندھے پر سر رکھا ہےGardish-e-zamana Se Ghabra Kar Main Ne Kai BaarTasawar Main Tere Kandhe Par Sar Rakha Hai
-
زندگی تو ہلکی ہلکی پھلکی ہےسارا بوجھ تو خواہشوں کا ہےZindagi To Halki Phulki HaiSara Bojh To Khuwahisho Ka Hai
-
اور مطمئن اس لیے ہوں کہدھوکہ کھایا ہے، دیا نہیںAur Mutmin Is Liye Hon KDhoka Khaya Hai, Diya Nahi
-
بِن تمہارے کبھی نہیں آئیکیا مری نیند بھی تمہاری ہےBin Tumhare Kabhi Nahi AiKia Meri Neend Bhi Tumhari Hai
-
زخم وہی ہے جو چھپا لیاجو بتا دیا وہ تماشا بن گیاZakham Wohi Hai Jo Chuhpa LiyaJo Bata Diya Wo Tamasha Ban Gaya
-
محبت مل نہیں سکتی مجھے معلوم ہےمگر خاموش بیٹھا ہوں، محبت کر جو بیٹھا ہوںMuhabat Mil Nahi Sakti Mujhe Maloom HaiMagar Khamosh Betha Hu Muhabat Kar Ju Betha Hu
-
سبھی قہقوں سے، روگوں سےہائے۔۔۔ دل بھر گیا ہے لوگوں سےSabhi Qehqon Se, Rogon SeHayee… Dil Bhar Gaya Hai Logon Se
-
میسر تو بہت تھی تیرے بعد بھی مگردل سبھی چاہتوں سے بیزار ہی رہاMayasar To Bohat Thi Tere Bad Bhi MagarDil Sabhi Chahton Se Be-zar He Raha
-
اُس کے لہجے میں برف تھی لیکنچھو کے دیکھا تو ہاتھ جلنے لگاUs K Lehje Main Baraf Thi LekinChoo K Dekha To Hath Jalne Laga
-
روٹھے اگر کسی سے تو خود کو بُرا کہاہم نے کسی بھی شخص کو بُرا نہیں کہاRoothe Agar Kisi Se To Khud Ko Bura KahaHum Ne Kisi Bhi Shakas Ko Bura Nahi Kaha
-
چاہ لیتے یا مُکمل ہی کنارہ کرتےاپنے حِصے کا کوئی کام تو سارا کرتےChah Lete Ya Mukamil He Kinara KarteApne Hisse Ka Koi Kaam To Sara Karte
-
پتا ہے وفاداری کیا ہے؟جان بوجھ کر بے وفائی کے سبمواقعے ضائع کر دیناPata Hai Wafadaari Kia Hai?Jaan Boojh Kar Be-Wafai K SabMuwaqy Zaaya Kar Dena.
-
Conclusion:
As we think about perseverance through the tradition of Urdu verse, we perceive its significant effect on writing, culture, and society. From the old-style works of Mirza Ghalib and Allama Iqbal to the contemporary verse of Faiz Ahmed Faiz and Ahmad Faraz, Urdu writers have made a permanent imprint on the universe of letters, motivating ages with their immortal sections. In a consistently impacting world, Urdu verse is a wellspring of comfort, magnificence, and motivation for all who look to investigate the profundities of human experience.
All in all, Urdu verse remains a demonstration of the perseverance through force of language and articulation, rising above the limits of existence to contact the hearts and psyches of crowds all over the planet. Through its persuasive refrains and significant subjects, it welcomes perusers to leave on an excursion of self-disclosure, edification, and marvel.
Read More: Click here
1 thought on “Sad Poetry”